ROSSO E AZZURRO

[스크랩] Domoto Tsuyoshi `ROSSO E AZZURRO` (02.08.07)

LoveKinki 2009. 11. 14. 02:25

    

 

 

Tsuyoshi Domoto 'ROSSO E AZZURRO'

 

발매 : 2002.08.07

초동 : 170,560 / 5 回
누적 : 228,310

 

<<Track List>>

 

01. さよならアンジェリーナ 4'39''
02. Purity  4'39''
03. GIRASOLE  2'48''
04. 歩き出した夏  5'28''
05. We never know  4'12''
06. 街  5'55''
07. 花  3'44''
08. Panic Disorder  5'55''
09. 溺愛ロジック(New Mix) 4'23''
10. Luna  4'38''
11. あなた  5'10''
12. 心の恋人  6'24''
13. Hey!みんな元気かい? 1'43'' (BONUS TRACK 한정반엔 미수록)

 

[TOTAL-TIME]
한정:60'11''  통상:58'21''

 

 

 

                                                                                                                      

 

01 さよならAngelina

 

作詞 : Tsuyoshi Domoto

作曲 : Tsuyoshi Domoto

唄 : 堂本 剛

 

「さよならアンジェリ-ナ」
「사요나라안제리-나」
「안녕안젤리나」

彼女は行ってしまった
카노죠와잇테시맛타
그녀는가버렸어

彼女は行ってしまった
카노죠와잇테시맛타
그녀는가버렸어

彼女は行ってしまった
카노죠와잇테시맛타
그녀는가버렸어

彼女は行ってしまった
카노죠와잇테시맛타
그녀는가버리고말았어

二度と愛してる奏でてくれないや
니도토아이시테루카나데테쿠레나이야
두번다시사랑한다고속삭여주지않아

誰か抱いてみようか
다레카다이테미요-카
누군가를안아볼까

誰か抱いてみようか
다레카다이테미요-카
누군가를안아볼까

お前だけの俺を見せてやろうか
오마에다케노오레오미세테야로-카
그대만의나를보여줘볼까

あの娘とキスしたいな
아노코토키스시타이나
저여자와키스하고싶어

あの娘とキスしたいな
아노코토키스시타이나
저여자와키스하고싶어

雨の中二人溶けてしまいたいな
아메노나카후타리토케테시마이타이나
빗속에서두사람녹아버리고싶어

あいつのとこだろ
아이츠노도코다로
그녀석있는곳이겠지

あいつのとこだろ
아이츠노도코다로
그녀석이있는곳이겠지

僞った優しさなんていらなかった
이츠왓타야사시사난테이라나캇타
거짓말하는상냥함따위는필요없었어

彼女は言ってしまった
카노죠와잇테시맛타
그녀는말해버렸어

彼女は言ってしまった
카노죠와잇테시맛타
그녀는말해버렸어

彼女は言ってしまった
카노죠와잇테시맛타
그녀는말해버렸어

彼女は言ってしまった
카노죠와잇테시맛타
그녀는말해버리고말았어

俺の目を見てハッキリと愛してないと
오레노메오미테핫키리토아이시테나이토
나의눈을보고확실히사랑하고있지않으면

嫌いになれないけどなんて勝手だ
키라이니나레나이케도난테갓테다
싫어하게되지는않지만어쩌면그렇게제멋대로일까

止む事の出來ないハ-トダサイんだけど
야무코토노데키나이-하-토자사인다케도
멈추는일이되지않는마음촌스럽지만

俺にはお前の心しか愛せないや
오레니와오마에노코코로시카아이세나이야
나는그대의마음밖에는사랑할수가없어

 

                                                                                                                      

 

02 Purity

 

作詞 : Tsuyoshi Domoto

作曲 : Tsuyoshi Domoto

唄 : 堂本 剛

 

僕がコボシタナミダは 嘆きのブル-スか
(보쿠가 코보시타 나미다와 나게키노 부르-스카)
내가 흘린 눈물은 한탄의 블루스인가요?
それか勝利の證か
(소레카 쇼-리노 아카시카)
그렇지 않으면 승리의 증거인가요?
虛しいなぁ あほ臭いなぁ
(무나시-나 아호쿠사이나-)
허무하군요, 너무 바보 같군요…

若き日の僕へ 戾って來いやって
(와카키히노 보쿠에 모돗테 코이얏테)
어린 시절의 나로 돌아오라고
叫んだ手伸ばしたんやけど
(사켄다 테 노바시탕야케도)
외치며 손을 내밀었지만
利害に汚された 自分を純然な眼で にらみ返した
(리가이니 케가사레타 지붕오 쥰젠나 메데 니라미카에시타)
이해 관계에 더럽혀진 자신을 순수한 눈으로 바라봤어요…

鳴呼 どうしようもない 同床異夢です
(아- 도-시요-모 나이 도-쇼-이무데스)
아- 어찌할 수 없는 동상이몽이에요
これが子供のころに目指した場所か 夢なんか
(코레가 코도모노고로니 메자시타 바쇼카 유메낭카)
이게 어린 시절에 꿈꾸었던 곳인가요? 꿈인가요?

右も左にも 動けへんやんけ
(미기모 히다리니모 우고케헹양케)
오른쪽으로도 왼쪽으로도 움직일 수 없다구요
魂の暴力ってやつで
(코코로노 보-료쿳테 야츠데)
정신의 폭력이란 것 때문에…
ただ一人 僕はおまえだけ信じて
(타다 히토리 보쿠와 오마에다케 신지테)
단지 홀로 나는 그대만을 믿으며
愛して しゃぶって キスしてたい…
(아이시테 샤붓테 키스시테타이)
사랑하며 빨며 키스하고 싶어요…

若き日の僕へ 戾って來いやって
(와카키히노 보쿠에 모돗테 코이얏테)
어린 시절의 나로 돌아오라고
叫んだ手伸ばしたんやけど
(사켄다 테 노바시탕야케도)
외치며 손을 내밀었지만
利害に汚された 自分を純然な眼で にらみ返した
(리가이니 케가사레타 지붕오 쥰젠나 메데 니라미카에시타)
이해 관계에 더럽혀진 자신을 순수한 눈으로 바라봤어요…

右も左にも 動けへんやんけ
(미기모 히다리니모 우고케헹양케)
오른쪽으로도 왼쪽으로도 움직일 수 없다구요
魂の暴力ってやつで
(코코로노 보-료쿳테 야츠데)
정신의 폭력이란 것 때문에…
ただ一人 僕はおまえだけ信じて
(타다 히토리 보쿠와 오마에다케 신지테)
단지 홀로 나는 그대만을 믿으며
愛して しゃぶって キスしてたい…
(아이시테 샤붓테 키스시테타이)
사랑하며 빨며 키스하고 싶어요…
愛して しゃぶって キスしてたい…
(아이시테 샤붓테 키스시테타이)
사랑하며 빨며 키스하고 싶어요…

 

                                                                                                                      

 

03 Girasole 

 

作詞 : Tsuyoshi Domoto

作曲 : Tsuyoshi Domoto

唄 : 堂本 剛

 

肩すかし食らい
(카타스카시쿠라이)
허탕을 치고
ひざまづく時代
(히자마츠쿠 지다이)
무릎 꿇는 시대
溜息あなた樣
(타메이키 아나타사마)
한숨은 당신의
胸に刺さる
(무네니 사사루)
가슴에 꽂힌다
夜風を浴びて
(요카제오 아비테)
밤바람을 맞으며
兩手を廣げ
(료오테오 히로게)
양팔을 벌리고서
何處かへ行きたいなんて言わないで
(도코카에 유키타이난-테 이와나이데)
어딘가로 가고 싶다는 말 같은 건 하지 말아줘

氣づけばもう三度目向日葵
(키즈케바 모오 산-도메 히마와리)
깨달았을 땐 벌써 세 번째의 해바라기
季節のにおいも
(키세츠노 니오이모)
계절의 향기도
忘れて抱き合いましょう
(와스레테 다키아이마쇼오)
잊고서 끌어안자
この先も
(코노 사키모)
앞으로도

くたびれた肺
(쿠다비레타 하이)
지쳐버린 폐를
ぶらさげたnight
(부라사게타 night)
늘어뜨린 밤
このキッスで
(코노 킷-스데)
이 키스로
あたし强くなれる
(아타시 츠요쿠 나레루)
나는 강해질 수 있어
社會通念の
(샤카이 츠-넨-노)
사회통념이
好きにはさせない
(스키니와 사세나이)
원하는 대로 내버려두진 않아
操作していいのはあなた樣だけ
(소오사시테이이노와 아나타사마다케)
조작해도 되는 것은 당신뿐

素敵ねまだ三度目向日葵
(스테키네 마다 산-도메 히마와리)
멋지지 아직 세 번째의 해바라기
季節の淚も
(키세츠노 나미다모)
계절의 눈물도
忘れて抱き合いましょう
(와스레테 다키아이마쇼오)
잊고서 끌어안자
この先も
(코노 사키모)
앞으로도

氣づけばもう三度目向日葵
(키즈케바 모오 산-도메 히마와리)
깨달았을 땐 벌써 세 번째의 해바라기
季節のにおいも
(키세츠노 니오이모)
계절의 향기도
忘れて抱き合いましょう
(와스레테 다키아이마쇼오)
잊고서 끌어안자
この先も
(코노 사키모)
앞으로도
忘れて抱き合いましょう
(와스레테 다키아이마쇼오)
잊고서 끌어안자
この先も
(코노 사키모)
앞으로도
忘れて抱き合いましょう
(와스레테 다키아이마쇼오)
잊고서 끌어안자
この先も
(코노 사키모)
앞으로도
忘れて抱き合いましょう
(와스레테 다키아이마쇼오)
잊고서 끌어안자
この先も
(코노 사키모)
앞으로도

                                                                                                                                                  

 

04 歩き出した夏

 

作詞 : Tsuyoshi Domoto

作曲 : Tsuyoshi Domoto

唄 : 堂本 剛

 

氣がつけば歌ってた
키가 츠케바 우탓테타
알고 보니 노래하고 있었어요
夏風搖れる夜を いくつも渡って
나츠카제 유레루 요루오 이쿠츠모 와탓테
여름 바람이 부는 밤을 며칠이나 걸쳐서
白い雲のすき間を 靜かに落ちる
시로이 쿠모노 스키마오 시즈카니 오치루
하얀 구름의 틈으로 조용히 내려오는
朝空雨も愛しくて
아사 소라 아메모 이토시쿠테
아침, 하늘, 비도 사랑스러워요
あなたの聲 言葉 優しさ ぬくもりのそばに居させて
아나타노 코에 코토바 야아시사 누쿠모리노 소바니 이사세테
그대의 목소리, 말, 다정함, 따스함의 곁에 있게 해 주세요!
あなたと 手をつなぎ いつも いつまでも 二人で 迷わず 二人で
아나타토 테오 츠나기 이츠모 이츠마데모 후타리데 마요와즈 후타리데
그대와 손을 붙잡고 언제나 언제까지나 우리 둘이서 망설임없이 둘이서…
どれくらい笑うんだろう
도레쿠라이 와라운다로-
얼마나 웃을까요?
計り知れぬ想いに これからの僕らは
하카리시레누 오모이니 코레카라노 보쿠라와
헤아릴 수 없는 생각에, 이제부터의 우리들은
オレンジ色の空を心重ね仰ぐ
오렌지 이로노 소라오 코코로 카사네 아오구
오렌지 빛의 하늘을 마음을 담아 바라봐요
この景色もあなたも守りたくて
코노 케시키모 아나타모 마모리타쿠테
이 경치도 그대도 지키고 싶어서…
僕から 生まれる いくつもの僕を
보쿠카라 우마레루 이쿠츠모노 보쿠오
나에게서 태어나는 몇 개의 나를
何よりも 誰よりも 好きと言って欲しい
나니요리모 다레요리모 스키토 잇테 호시-
무엇보다도 누구보다도 좋다고 말해주면 좋겠어요
何も飾らずに 愛して あなたで 愛して
나니모 카자라즈니 아이시테 아나타데 아이시테
아무것도 꾸미지말고 사랑해 주세요, 그대 그대로 사랑해 주세요
あなたの聲 言葉 優しさ ぬくもりのそばに居させて
아나타노 코에 코토바 야아시사 누쿠모리노 소바니 이사세테
그대의 목소리, 말, 다정함, 따스함의 곁에 있게 해 주세요!
あなたと 手をつなぎ いつも いつまでも 二人で 迷わず
아나타토 테오 츠나기 이츠모 이츠마데모 후타리데 마요와즈
그대와 손을 붙잡고, 언제나, 언제까지나 둘이서 망설이지 않고…
僕から 生まれる いくつもの僕を
보쿠카라 우마레루 이쿠츠모노 보쿠오
나에게서 태어나는 몇 개의 나를
何よりも 誰よりも 好きと言って欲しい
나니요리모 다레요리모 스키토 잇테 호시-
무엇보다도 누구보다도 좋다고 말해주면 좋겠어요
何も飾らずに 愛して あなたで 愛して
나니모 카자라즈니 아이시테 아나타데 아이시테
아무것도 꾸미지말고 사랑해 주세요, 그대 그대로 사랑해 주세요

 

                                                                                                                      

 

05 We naver know

 

作詞 : Tsuyoshi Domoto

作曲 : Tsuyoshi Domoto

唄 : 堂本 剛

 

幼かったあの日の僕達は まだ
(오사나캇타 아노 히노 보쿠타치와 마다)
어렸던 그 날의 우리들은 아직
氣づかずに
(키즈카즈니)
느끼지 못하고
每日が過酷という事も まだ
(마이니치가 카코쿠토 유-코토모 마다)
매일이 과혹하다는 것도 아직
知るよしもなく
(시루요시모 나쿠)
알 수가 없었지

ここまで步いた
(코코마데 아루이타)
여기까지 걸어왔어
小さな夢や希望大きな愛を
(치이사나 유메야 키보- 오오키나 아이오)
작은 꿈이나 희망, 커다란 사랑을

抱いて今日も
(다이테 쿄-모)
품에 안고 오늘도
笑われてもいいさ
(와라와레테모 이이사)
비웃어도 좋아
自分のベストつくすんだ
(지분노 베스토 츠쿠슨다)
자신만의 베스트를 만드는거야
泣いたっていい
(나이탓테 이이)
울어도 괜찮아
にがい苦しみは
(니가이 쿠루시미와)
쓴 괴로움은
心に愛をさかせるだろう
(코코로니 아이오 사카세루다로-)
마음에 사랑을 피워줄꺼야.

喜びの中にある悲しみには
(요로코비노 나카니 아루 카나시미니와)
기쁨 속에 있는 슬픔에는
キスして
(키스시테)
키스하고
悲しみの中にある喜びには
(카나시미노 나카니 아루 요로코비니와)
슬픔 속에 있는 기쁨에는
抱かれて
(다카레테)
안겨서

どこまでも走れ
(도코마데모 하시레)
어디까지라도 달려라
人がすれた噓を僕に投げたとしても
(히토가 스레타 우소오 보쿠니 나게타토시테모)
사람들이 무심고 한 거짓말을 나에게 내던진다고 해도.

ゆずれないプライドを握って
(유즈레나이 프라이도오 니깃테)
양보할 수 없는 자존심을 잡아
胸を張ってまた傷ついて
(무네오 핫테 마타 키즈츠이테)
가슴을 활짝 피고 다시 상처를 입어
淚もいい
(나미다모 이이)
흘리는 눈물도 괜찮아
痛みながらも
(이타미나가라모)
아픔을 겪으면서도
心に愛をさかせるだろう
(코코로니 아이오 사카세루다로-)
마음에 사랑을 피워줄꺼야.

人は美しくありたいと
(히토와 우츠쿠시쿠 아리타이토)
사람은 아름답게 존재하고 싶다며
噓をくり返しコドクの波に好かれてんだ
(우소오 쿠리카에시 코도쿠노 나미니 스카레텐타)
거짓말을 반복하며 고독의 파도에 휩쓸리지
何が大切で
(나니가 다이세츠데)
무엇이 소중하고
何が必要か惱みマヒしてる人ごみで
(나니카가 히츠요카 나야미마히시테루 히토고미데)
무엇이 필요한지 고민할 필요를 느끼지 못하는 사람들 틈에서.

ナントナク
(난토나쿠)
어쨌든…

抱いて今日も
(다이테 쿄-모)
품에 안고 오늘도
笑われてもいいさ
(와라와레테모 이이사)
비웃어도 좋아
自分のベストつくすんだ
(지분노 베스토 츠쿠슨다)
자신만의 베스트를 만드는거야
泣いたっていい
(나이탓테 이이)
울어도 괜찮아
にがい苦しみは
(니가이 쿠루시미와)
쓴 괴로움은
心に愛をさかせるだろう
(코코로니 아이오 사카세루다로-)
마음에 사랑을 피워줄꺼야.  

ゆずれないプライドを握って
(유즈레나이 프라이도오 니깃테)
양보할 수 없는 자존심을 잡아
胸を張ってまた傷ついて
(무네오 핫테 마타 키즈츠이테)
가슴을 활짝 피고 다시 상처를 입어
淚もいい
(나미다모 이이)
흘리는 눈물도 괜찮아
痛みながらも
(이타미나가라모)
아픔을 겪으면서도
心に愛をさかせるだろう
(코코로니 아이오 사카세루다로-)
마음에 사랑을 피워줄꺼야.  

 

                                                                                                                      

 

06

 

作詞 : Tsuyoshi Domoto

作曲 : Tsuyoshi Domoto

唄 : 堂本 剛

 

僕が生きてるこの街は 不思議を潛め呼吸してる
(보쿠가 이키테루 코노 마치와 후시기오 히소메 코큐-시테루)
내가 살고 있는 이 거리는 불가사의함을 숨기고 호흡하고 있어
まだそれに氣づかず 生きてんだろうなって
(마다 소레니 키즈카즈 이키텐다로-낫테)
「아직 그것을 눈치채지 못하고 살아가고 있구나」라고 하며
斜め前を步く少年に大人なふり
(나나메 마에오 아루쿠 쇼-넨니 오토나나 후리)
비스듬히 앞을 걸어가는 소년에게 어른인 척하네

 

夢を手に出來ず捨てた日が 時折り胸を打つ
(유메오 테니 데키즈 스테타 히가 토키오리 무네오 우츠)
꿈을 이루지 못하고 버렸던 날들이 때때로 가슴을 울려
この少年の 步いてく先に
(코노 쇼-넨노 아루이테쿠 사키니)
이 소년이 걸어가는 그 앞에
不思議がたくさんさいていますように
(후시기가 타쿠상 사이테-마스요-니)
불가사의한 일들이 많이 있기를…

 

噓にぶたれる音は 好きじゃないや
(우소니 부타레루 오토와 스키쟈나이야)
거짓말을 듣는 건 좋아하지 않아
傷しみるけど 今日も戰ってたいな
(키즈 시미루케도 쿄-모 타타캇테타이나)
상처에 아픔을 느끼지만 오늘도 싸우고 싶어

 

愛を見失ってしまう時代だ 誰もが持っているんだ
(아이오 미우시낫테 시마우 지다이다 다레모가 못테-룬다)
사랑을 잃고 마는 시대야 누구에게나 계속되고 있어
自分を守り生きていく時代だ だからこそ僕らが
(지붕오 마모리 이키테-쿠 지다이다 다카라코소 보쿠라가)
자신을 지키며 살아가는 시대야 그렇기에 우리들이
愛を刻もう傷ついたりもするんだけど
(아이오 키자모- 키즈츠이타리모 스룬다케도)
사랑을 명심하자! 상처입기도 하지만
痛みまでも見失いたくない
(이타미마데모 미우시나이타쿠나이)
아픔까지도 잃고 싶지 않아

 

君の影搖れる日が 多くなってる氣がする
(키미노 카게 유레루 히가 오-쿠 낫테루 키가 스루)
그대의 모습이 흔들리는 날이 많아진 느낌이 들어
小ちゃい男で終わりたくないって
(칫챠이 오토코데 오와리타쿠나잇테)
「작은 남자로 끝내고 싶지 않다」라고 하며
光を射して氣付かぬ素振してんだ
(히카리오 사시테 키즈카누 소부리 시텐다)
빛을 비쳐서 모르는 척 하고 있어

 

近頃の空 やけに狹く映るな 君も同じだろう
(치카고로노 소라 야케니 세마쿠 우츠루나 키미모 오나지다로-)
요즘의 하늘은 너무나 좁게 비추고 있어 그대도 마찬가지겠지
不安抱きしめてんだろう
(후앙 다키시메텐다로-)
불안을 껴안고 있겠지

 

君が苦しめられない保證が この街にもあれば
(키미가 쿠루시메라레나이 호쇼-가 코노 마치니모 아레바)
그대가 고통 받지 않는다는 보증이 이 거리에도 있다면…
勇氣なしで背中押したけど 未だ氣がかりだよ
(유-키나시데 세나카 오시타케도 이마다 키가카리다요)
용기 없이 등을 떠밀었지만 아직도 걱정이야
强がる時が來たとしたら これはチャンスだって
(츠요가루 토키가 키타토시타라 코레와 챤스닷테)
강한 체를 할 때가 왔다면 이건 찬스라고
君ならきっと 笑い飛ばせてるよね
(키미나라 킷토 와라이토바세테루요네)
그대라면 분명히 웃어넘기겠지

 

このカラダまだ行けるさ ゲ-ムはまだ終わっちゃいないさ
(코노 카라다 마다 이케루사 게-무와 마다 오왓챠이나이사)
이 몸으로 아직 할 수 있어 게임은 아직 끝나지 않았어
愛を見失ってしまう時代だ 自分を守り生きていく時代だ
(아이오 미우시낫테 시마우 지다이다 지붕오 마모리 이키테-쿠 지다이다)
사랑을 잃고 마는 시대야 자신을 지키며 살아가는 시대야
何かを守る爲に 愛を伏せるなんて不細工だ
(나니카오 마모루타메니 아이오 후세루난테 난테 부사이쿠다)
무언가를 지키기 위해서 사랑을 감추는 일 따위 서투른거야

 

愛を見失ってしまう時代だ 街も求めているんだ
(아이오 미우시낫테 시마우 지다이다 마치모 모토메테-룬다)
사랑을 잃고 마는 시대야 거리도 원하고 있어
自分を守り生きていく時代だ だからこそタマシイが
(지붕오 마모리 이키테-쿠 지다이다 다카라코소 타마시-가)
자신을 지키며 살아가는 시대야 그렇기에 영혼이
愛を刻もう傷ついたりもするんだけど
(아이오 키자모- 키즈츠이타리모 스룬다케도)
사랑을 명심하자! 상처입기도 하지만
痛みだけは忘れたくないんだ
(이타미다케와 와스레타쿠나인다)
아픔만은 잊고 싶지 않아

 

                                                                                                                      

 

07

 

作詞 : Tsuyoshi Domoto

作曲 : Tsuyoshi Domoto

唄 : 堂本 剛

 

あの季節 さいた花が
(아노 키세츠 사이타 하나가)
그 계절에 피어난 꽃이
忘れられず 今もこの胸で
(와스레라레즈 이마모 코노 무네데)
잊혀지지 않고 아직도 이 가슴에서
丘吹く風を感じて
(오카후쿠 카제오 간지테)
언덕에서 불어오는 바람을 느끼며
心とともにゆれてる…
(코코로토 토모니 유레테루)
마음과 함께 흔들리고 있어…

僕のギタ-ケ-スに
(보쿠노 기타-케-스니)
나의 기타케이스에
溢れる愛を隱し切れず
(아후레루 아이오 가쿠시키레즈)
흘러넘치는 사랑을 미처 감추지 못한 채
だからこうして今日も歌うんだ
(다카라 코-시테 쿄-모 우타운다)
그래서 이렇게 오늘도 노래해
アコ-スティックギタ-抱いて…
(아코-스팃쿠 기타-다이테)
어쿠스틱 기타를 품에 안고…

指切りした約束も
(유비키리시타 야쿠소쿠모)
손가락을 걸고 했던 약속도
今じゃ 過ぎ去りし思い出
(이마쟈 스기사리시오모이데)
이제는 지나간 추억
淋しく切ない夜は
(사비시쿠 세츠나이 요루와)
쓸쓸하고 애달픈 밤엔
想うだけで…
(오모우다케데)
너를 추억하는 것만으로…
優しく强くなれる…wowwow
(야사시쿠 츠요쿠나레루 wowwow)
다정하고 강해져… wowwow

君を迎えに行こう
(키미오 무카에니 이코-)
너를 맞으러 나가자
今の二人ならば さけるはずでしょう
(이마노 후타리나라바 사케루하즈데쇼-)
지금의 두 사람이라면 분명 꽃피울 수 있을꺼야
君に愛を語ろう
(키미니 아이오 카타로-)
너에게 사랑을 이야기해야지
はぐれた時間を
(하구레타 토키오)
끊어졌던 시간을
そっとつないでくように
(솟토 츠나이데쿠요-니)
조용히 이어갈 수 있도록.

君を迎えに行こう
(키미오 무카에니 이코-)
너를 맞으러 나가자
今の二人ならば さけるはずでしょう
(이마노 후타리나라바 사케루하즈데쇼-)
지금의 두 사람이라면 분명 꽃피울 수 있을꺼야
君を抱きしめに行こう
(키미오 다키시메니 이코-)
너를 품에 안으러 가자
今の二人ならば さけるはずでしょう
(이마노 후타리나라바 사케루하즈데쇼-)
지금의 두 사람이라면 분명 꽃피울 수 있을꺼야
君に愛を語ろう
(키미니 아이오 카타로-)
너에게 사랑을 이야기해야지
はぐれた時間を
(하구레타 토키오)
끊어졌던 시간을
そっとつないでくように
(솟토 츠나이데쿠요-니)
조용히 이어갈 수 있도록.

 

                                                                                                                      

 

08 Panic disorder

 

作詞 : Tsuyoshi Domoto

作曲 : Tsuyoshi Domoto

唄 : 堂本 剛

 

不意に襲う呼吸困難にやつれた心は
(후이니 오소- 코큐-콘란니 야츠레타 코코로와)
갑자기 일으킨 호흡곤란 때문에 수척해진 마음은
たくましく 力强く生きてる
(타쿠마시쿠 치카라즈요쿠 이키테루)
다부지게 힘차게 살고 있어요…

ある人は言う君は愛がないって
(아루 히토와 유- 키미와 아이가 나잇테)
그대에게는 사랑이 없다고 어떤 사람은 말하죠
すでにその言葉が 愛ではないと靑空うたう
(스데니 소노 코토바가 아이데와 나이토 아오조라 우타우)
이미 그 말이 사랑이 아니라며 푸른 하늘을 바라보며 노래해요…

日が射す場所 探す旅の途中
(히가 사스 바쇼 사가스 타비노 토츄-)
햇살이 비치는 곳을 찾는 여행 도중에
流行文句が 造り出した笑顔 好き
(하야리몽쿠가 츠쿠리다시타 에가오 스키)
유행어가 만들어 낸 웃는 얼굴이 좋아요…

破れた羽 冷めた眼差しも
(야부레타 하네 사메타 마나자시모)
찢어진 날개, 차가워진 눈빛도
なんなく背負って きらびやかであれ
(난나쿠 세옷테 키라비야카데아레)
쉽게 짊어지고 화려하게 나아가요…
ギタ-かき鳴らす ボクは勇敢な Panic Disorder
(기타- 카키나라스 보쿠와 유-칸나 Panic Disorder)
기타를 켜는 나는 용감한 Panic Disorder

流れる時代に この鼓動は 止む事なく
(나가레루 지다이니 코노 코도-와 야무 코노 나쿠)
흐르는 시대에 이 고동은 멈추는 일 없이
闇をなぐり飛ばすんだ
(야미오 나구리토바슨다)
어둠을 후려쳐요…
貧弱な魂は 孤獨を自由と叫ぶ
(힌쟈쿠나 타마시-와 코도쿠오 지유-토 사케부)
빈약한 정신은 고독을 자유라고 외치죠…

破れた羽 冷めた眼差しも
(야부레타 하네 사메타 마나자시모)
찢어진 날개, 차가워진 눈빛도
なんなく背負って きらびやかであれ
(난나쿠 세옷테 키라비야카데아레)
쉽게 짊어지고 화려하게 나아가요…
ギタ-かき鳴らす ボクは勇敢な Panic Disorder
(기타- 카키나라스 보쿠와 유-칸나 Panic Disorder)
기타를 켜는 나는 용감한 Panic Disorder

流れる時代に この鼓動は 止む事なく
(나가레루 지다이니 코노 코도-와 야무 코노 나쿠)
흐르는 시대에 이 고동은 멈추는 일 없이
闇をなぐり飛ばすんだ
(야미오 나구리토바슨다)
어둠을 후려쳐요…
貧弱な魂は 孤獨を自由と叫ぶ
(힌쟈쿠나 타마시-와 코도쿠오 지유-토 사케부)
빈약한 정신은 고독을 자유라고 외치죠…

流れる時代に この鼓動は 止む事なく
(나가레루 지다이니 코노 코도-와 야무 코노 나쿠)
흐르는 시대에 이 고동은 멈추는 일 없이
闇をなぐり飛ばすんだ
(야미오 나구리토바슨다)
어둠을 후려쳐요…
貧弱な魂は 孤獨を自由と叫ぶ
(힌쟈쿠나 타마시-와 코도쿠오 지유-토 사케부)
빈약한 정신은 고독을 자유라고 외치죠…

 

                                                                                                                      

 

09 溺愛ロジック

 

作詞 : Tsuyoshi Domoto

作曲 : Tsuyoshi Domoto

唄 : 堂本 剛

 

女らしさのカケラもないのアタイ
(온나라시사노 카케라모 나이노 아따이)
여성스러운 구석이라곤 없는 나

そこいらの男達よりも頑丈
(소코이라노 오토코타치 요리모 간죠우)
이 근처의 남자들보다도 강할걸..

淚にじまない
(나미다 니지마나이)
눈물도 번지지 않아

引きずる音嫌い
(히키즈루 오토 키라이)
[얼굴을 타고 흐르는 눈물의]질질 끄는 그 소리가 싫어.

甘えた仕草台本にはあるけど
(아마에따 시구사 시나리오니와 아루케도)
달짝지근한 행동들.. 대본에는 있었지만

そんなしけた演技は出來ないんだわ
(손나시케다 엔끼와데키나인다와)
그런 눅눅한 연기는 할수 없다구.

息が出來ない
(이키가 데키나이)
숨을 쉴수 없어

苦くて飮めない
(니가쿠떼 노메나이)
써서..마실 수가 없어

けれどこの戀に射ぬかれてからときたら
(케레도 코노 코이니 이누카레떼까라토끼따라)
그렇지만 이 사랑에 가슴이 뚫려 버린 다면

か弱いの素敵滿載よ
(카요와이노 스테키만사이요)
연약함의 멋짐을 가득 담을꺼야

わざと轉んでPlease Call Me!!
(와자또 코론데 플리즈 콜미)
일부러 넘어져선 플리즈 콜미!

愛されてる現在確認してVサイン!!
(아이사레루 이마 카쿠닌시떼 브이사인)
사랑받는다는 걸 지금 확인하곤 브이사인~

抱いて
(다이떼)
안아줘

抱いて
(다이떼)
안아줘

抱いて
(다이떼)
안아줘

抱いて
(다이떼)
안아줘

ズキドキさせて
(즈키도키사세떼)
가슴이 꽉 죄어올 정도로 두근 거리게 해줘

心臟ゆさぶって
(신조우유사붓떼)
심장을 뒤흔들고

口唇ふさいで
(쿠치비루 후사이데)
내 입술을 틀어 막곤

體溫を頂戴
(타이온오 쵸우다이)
너의 체온을 줘..

誰も知らない

(다레모 시라나이)
아무도 모를거야

誰も知らない

(다레모 시라나이)
아무도 모를거야

眞實のバラ
(진지쯔노 바라)
진실의 장미는...

腰を振るのは
(호시오 후루노와)
허리를 흔드는건


貴方の鼓動の中だけ a ha ha
(아나따노 코도우노 나까다케 아하하)
당신의 고동 속에서만....


なんだか聲が枯れてしまってるわ
(난다까 코에가 가레떼 시맛떼루와)
왠지 목소리가 원숙해 져 버렸어..

愛してるって何度も言わせるから
(아이시떼룻떼 난도모 이와세루까라)
사랑해.. 라고 몇번이나 말하라고 하니까.

居心地いいの
(이코코치 이이노)
함께 있어서 좋아

牙なきライオン
(키바나키 라이온)
송곳니를 읽은 사자

命盡きるまで情熱のアゲハ蝶が
(이노치 쯔키루 마데 죠네쯔노 아게하쵸우가)
목숨이 다할때 까지 정열의 호랑나비가

アタイの爲に舞うなんて云うんだもん
(아따이노 타메니 마우난떼 이운다몽)
날 위해서 날아 다닌다고.. 그렇게 말하니까~

約束保證にはツバ吐いて
(약소쿠호쇼우니와 쯔바하이떼)
약속의 보증으로는 침을 뱉어줘.

その言葉だけで戰えるわ社會
(소노코토바 다케데 타타가에루 샤까이)
그 말만으로 싸워 나갈 수 있는 사회

最低
(사이테이)
최저

最低
(사이테이)
최저

最低
(사이테이)
최저

最低
(사이테이)
최저

魔性の花よ
(마쇼우노 하나요)
마성의 꽃이여

操作が出來ない
(소우사가데끼나이)
조작 할 수 없어

こんなに醉わせて
(콘나니요와세떼)
이렇게 취하게 해선

いくらで賣るつもりよ
(이쿠라데 우루 쯔모리요)
얼마에 팔 생각이야!

竝べられたい
(나라베라레따이)
늘어 서고 싶어

竝べられたい
(나라베라레따이)
늘어 서고 싶어

ショ-ウィンド-に
(쇼우윈도니)
쇼윈도에

店に入る否や貴方が買ってくれるならね
(미세니 하이루 이야사 아나따가 캇떼 쿠레루 까라네)
가게에 오는.. 아니.. 당신이 날 사준다면 말이야.

二度と離れないように
(니도또 하나레나이요우니)
두번다시 헤어지지 않도록

鎖を用意して頂戴
(쿠사리오 요우이시떼 쵸우다이)
쇄사슬을 준비해줘

お金なら出すからさ
(오카네나라 다스까라사)
돈이라면 날테니까

そのまま海に沈んで行くの
(소노마마 우미니 시즌데 유쿠노)
그 대로 바다에 빠져버릴까

そしたらアタイ名付けるは愛の海
(소시따라 아따이 나 쯔케루와 아이노 우미)
그럼 나 이름 붙일래, 사랑의 바다 라구..

ぶって
(붓떼)
때려줘

ぶって
(붓떼)
때려줘

ぶって
(붓떼)
때려줘

ぶって
(붓떼)
때려줘

お?しちゃったら
(오이타시챳따라)
내가 나쁜 장난을 한다면 말이야

お氣をつけなさい
(오키오쯔케나사이)
주의 해야 할꺼야

女は恐ろしい生き物よ
(온나와 오소로시이 이키모노요)
여자는 무서운 생물이라구

なんてね(笑)
(난떼네 - 웃음-)
정말이야~ (웃음)

死んでみたい
(신데미따이)
죽어 보고 싶어

死んでみたい
(신데미따이)
죽어 보고 싶어

貴方と1度
(아나따또 이찌도)
당신과 단 한번

抱えた束縛切り裂いて
(카카에따소쿠바쿠키리사이떼)
가득 안았던 속박들을 다 베어 버리고

星の隙間愛し合うの
(호시노 스키마아이시아우노)
별 사이에서 사랑을 나눠..

抱いて
(다이떼)
안아줘
抱いて
(다이떼)
안아줘

抱いて
(다이떼)
안아줘

抱いて
(다이떼)
안아줘

ズキドキさせて
(즈키도키사세떼)
가슴이 꽉 죄어올 정도로 두근 거리게 해줘

心臟ゆさぶって
(신조우유사붓떼)
심장을 뒤흔들고

口唇ふさいで
(쿠치비루 후사이데)
내 입술을 틀어 막곤

體溫を頂戴
(타이온오 쵸우다이)
너의 체온을 줘..

誰も知らない
(다레모 시라나이)
아무도 몰라

誰も知らない
(다레모 시라나이)
아무도 몰라

眞實のバラ
(진지쯔노 바라)
진실의 장미는

腰を振るのは
(호시오 후루노와)
허리를 흔드는건

貴方の鼓動の中だけ a ha ha
(아나따노 코도우노 나까다케 아하하)
당신의 고동 속에서만....

 

                                                                                                                      

 

10 Luna

 

作詞 : Tsuyoshi Domoto

作曲 : Tsuyoshi Domoto

唄 : 堂本 剛

 

夏とお前に戀して
나츠토오마에니코이시테
여름과그대를사랑하고

夏とお前に戀して
나츠토오마에니코이시테
여름과그대를사랑해서

突き出すは理性甘い誘いへ
츠키다스와리세이아마이사소이에
이성을밀어내달콤한이끌림에

お前だけが欲しくて
오마에다케가호시쿠테
그대만을원하고

お前だけが欲しくて
오마에다케가호시쿠테
그대만을원해서

灼熱の下
샤쿠네츠노시타
작열하는아래

奇跡を待ってるきっと素敵なうたを
키세키오맛테루킷토스테키나우타오
기적을기다리고있어분명멋진노래를

刹那色した
세츠나이로시타
찰나의색을띤

片思いワルツ
카타오모이와루츠
짝사랑의왈츠

不安氣に踊る都會と俺と命の群れ
후안게니오도루토카이토오레토이노치노무레
불안하게춤추는도회와나와생명의무리

小さきも美しい
치-사키모우츠쿠시이
작은것도아름다운

この星で生まれ
코노호시데우마레
이별에태어나

强き時に弱きこの星お前に惚れたんだ
츠요키토키니요와키코노호시오마에니호레탄다
강하게때로는약하게이별도그대에게반했어

Ah ah ah ah ah ah ah 潮風スカ-フ
Ah ah ah ah ah ah ah 시오카제스카-프
Ah ah ah ah ah ah ah 바다바람의스카프

Ah ah ah ah ah ah ah 海の靑がこのハ-トと重なってて憎いな
Ah ah ah ah ah ah ah 우미노아오가코노하-토토카사낫테테니쿠이나
Ah ah ah ah ah ah ah 바다의푸름이이마음과겹쳐져아름다워

夏とお前に戀して
나츠토오마에니코이시테
여름과그대를사랑하고

夏とお前に戀して
나츠토오마에니코이시테
여름과그대를사랑해서

突き出すは理性甘い誘いへ
츠키다스와리세이아마이사소이에
이성을밀어내달콤한이끌림으로

お前だけが欲しくて
오마에다케가호시쿠테
그대만을원하고

お前だけが欲しくて
오마에다케가호시쿠테
그대만을원해서

灼熱の下
샤쿠네츠노시타
작열하는아래

奇跡を待ってるきっと素敵なうたを
키세키오맛테루킷토스테키나우타오
기적을기다리고있어분명멋진노래를

二人を繫げるものが fuzzy なら
후타리오츠나게루모노가 fuzzy 나라
두사람을잇는것이 fuzzy 라면

誇らしげに飮もうか
호코라시게니노모-카
당당히마셔버릴까

痛みも噓もストレ-トで
이타미모우소모스토레-토데
아픔도거짓말도스트레이트로

その戀人とではため息しかないんだろう?
소노코이비토토데와타메이키시카나인다로-?
그연인과는한숨밖에없잖아?

ダイブして來いよ
다이브시테코이요
뛰어들어서와

淚も驅け引きもいらないぜ
나미다모카케히키모이라나이제
눈물도전략도필요없어

Ah ah ah ah ah ah ah 勝負ハンチング
Ah ah ah ah ah ah ah 쇼-부한칭구
Ah ah ah ah ah ah ah 승부 hunting

Ah ah ah ah ah ah ah ska かき鳴らすは俺砂蹴って走るけど
Ah ah ah ah ah ah ah ska 카키나라스와오레스나켓테하시루케도
Ah ah ah ah ah ah ah ska 기타를치는나모래를차며달리지만

困惑のステ-ジ
콘와쿠노스테-지
곤혹의 stage

アウトロ手招き
아웃토로테마네키
무법으로손을흔들어대

大觀衆は微笑み
다이칸슈-와호호에미
큰관중은미소를짓고

Luna のごとくですが
Luna 노고토쿠데스가
Luna 의고독이지만

このシンドウまだまだ感じていたい
코노신도-마다마다칸지테이타이
이떨림을아직아직느끼고싶어

夏とお前に戀して
나츠토오마에니코이시테
여름과그대를사랑하고

夏とお前に戀して
나츠토오마에니코이시테
여름과그대를사랑해서

突き出すは理性甘い誘いへ
츠키다스와리세이아마이사소이에
이성을밀어내달콤한이끌림에

お前だけが欲しくて
오마에다케가호시쿠테
그대만을원하고

お前だけが欲しくて
오마에다케가호시쿠테
그대만을원해서

灼熱の下
샤쿠네츠노시타
작열하는아래

奇跡を待って
키세키오맛테루
기적을기다리고있어

不器用が邪魔して
부키요-가쟈마시테
어색함이방해해서

不器用が邪魔して
부키요-가쟈마시테
어색함이방해해서

深く被った30℃の戀
후카쿠카붓타30℃노코이
깊숙이뒤집어쓴30℃의사랑

本當は告白したくて
혼토-와코쿠하쿠시타쿠테
정말은고백하고싶어서

本當は告白したくて
혼토-와코쿠하쿠시타쿠테
정말은고백하고싶어서

かけたはずの罠
카케타하즈노와나
쳐놓았던덫

いとも簡單に切り裂かれ星屑
이토모칸탄니키리사카레호시쿠즈
아주간단히찢어져버린별들

 

                                                                                                                      

 

11 あなた

 

作詞 : Tsuyoshi Domoto

作曲 : Tsuyoshi Domoto

唄 : 堂本 剛

 

あなた樣が淚を流しておられます
(아나타사마가 나미다오 나가시테 오라레마스)
당신이 눈물을 흘리고 있습니다
震える手をあたし固く結び
(후루에루 테오 아타시 카타쿠 무스비)
떨리는 손을 내가 세게 잡으며
大人なふりをしてこうささやきます
(오토나나 후리오 시테 코- 사사야키마스)
어른인 척하며 이렇게 속삭입니다
そのしずく庭のお花にあげましょう
(소노 시즈쿠 니와노 오하나니 아게마쇼-)
이 눈물 방울을 정원에 있는 꽃에 줍시다…

雨の中で傘も持たずに立っておられるようで
(아메노 나카데 카사모 모타즈니 탓테 오라레루요-데)
빗 속에서 우산도 들지 않고 서 계시는 것 같아서,
その姿が胸を抉り痛みを覺えます
(소노 스가타가 무네오 에구리 이타미오 오보에마스)
그 모습이 가슴을 도려내는 듯한 아픔을 느낍니다
口唇絡ませ忘れさせましょう
(쿠치비루 카라마세 와스레사세마쇼-)
입맞춤해서 잊읍시다…

傍に居とう御座います 何時までもこうして居たいのです
(소바니 이토-고자이마스 이츠마데모 코-시테 이타이노데스)
곁에 있을려고 합니다, 언제까지나 이렇게 있고 싶습니다
あなた脈打つ限り ふたり戰って行きましょう
(아나타 먀쿠우츠 카기리 후타리 타타캇테 유키마쇼-)
그대가 살아있는 동안, 우리 둘이서 세상과 싸우며 나갑시다…

私、あなた樣を疑ってしまったのです
(와타시 아나타사마오 우타갓테 시맛타노데스)
저는 당신을 의심하게 되었습니다
信じるより容易いと知っていながら
(신지루요리 타야스이토 싯테 이나가라)
믿는 것 보다 쉽다는 걸 알면서도…
お會いした頃と違う橫顔を日頃感じたのです
(오아이시타 고로토 치가우 요코가오오 히고로 칸지타노데스)
만났던 때와 다른 옆 모습을 요즘 느꼈습니다
愛してくださっているのに私
(아이시테 쿠다삿테-루노니 와타시)
그대가 나를 사랑해 주시는 데도, 나는…

切った髮 意味を持ってそうで
(킷타 카미 이미오 못테소-데)
자른 머리가 어떤 의미를 가지는 듯 해서
綺麗だねと正直に喉から零れなくて
(키레-다네토 쇼-지키니 노도카라 코보레나쿠테)
아름답네요라고 정직하게 말할 수 없습니다…
ツンとした愛する人不細工な心を切り裂いてください
(츤토시타 아이스루 히토 부사이쿠나 코코로오 키리사이테 쿠다사이)
새침스런 사랑을 하는, 못생긴 마음을 갈라 주세요

例えばこの命が あなた樣のため捧げる時が
(타토에바 코노 이노치가 아나타사마노 타메 사사게루 토키가)
가령 내 목숨을 당신을 위해서 바칠 때가
生涯舞い降りても 恐怖すら食べてしまうでしょう
(쇼-가이 마이오리테모 쿄-후스라 타베테시마우데쇼-)
평생 생긴대도, 공포 조차도 삼켜버리겠죠…

あなた樣が生まれた町
(아나타사마가 우마레타 마치)
당신이 태어난 거리를
步きとうございます もっと近くにいきたい
(아루키토-고자이마스 못토 치카쿠니 이키타이)
걸을려고 합니다, 더욱 가까이에 있고 싶습니다…

傍に居とう御座います 何時までもこうして居たいのです
(소바니 이토-고자이마스 이츠마데모 코-시테 이타이노데스)
곁에 있을려고 합니다, 언제까지나 이렇게 있고 싶습니다
あなた脈打つ限り ふたり戰って行きましょう
(아나타 먀쿠우츠 카기리 후타리 타타캇테 유키마쇼-)
그대가 살아있는 동안, 우리 둘이서 세상과 싸우며 나갑시다…

例えばこの命が あなた樣のため捧げる時が
(타토에바 코노 이노치가 아나타사마노 타메 사사게루 토키가)
가령 내 목숨을 당신을 위해서 바칠 때가
生涯舞い降りても 恐怖すら食べてしまうでしょう
(쇼-가이 마이오리테모 쿄-후스라 타베테시마우데쇼-)
평생 생긴대도, 공포 조차도 삼켜버리겠죠…

 

                                                                                                                      

 

12 心の戀人

 

作詞 : Tsuyoshi Domoto

作曲 : Tsuyoshi Domoto

唄 : 堂本 剛

 

やはり儚い幻想というべきかなぁ
(야하리 하카나이 겐소-토 유-베키카나)
역시 덧없는 환상이었던 것일까…
知ってたんだけど認めることをしたくないんだよ
(싯테탄다케도 메토메루 코토오 시타쿠나인다요)
알고는 있었지만 인정하고 싶지 않아요
おぼつかない愛を這わして頑張ってきたんだし
(오보츠카나이 아이오 하와시테 간밧테키탄다시)
불안한 사랑을 나누며 노력해왔는데
それじゃあね 行くよ 泣かないで ねえやっぱりサヨナラなの?
(소레쟈-네 유쿠요 나카나이데 네- 얏파리 사요나라나노)
그럼 안녕 갈께, 울지마… 그대여, 역시 이별인가요?

子供の頃の寫眞を見せ合ったりして
(코토모노 고로노 샤신오 미세앗타리시테)
어릴 적 사신을 서로 보여주기도 하고
似てるネなんて笑い 確かな運命感じたのに
(니테루난테 와라이 다시카나 운메이 칸지타노니)
“닮았네”라며 웃었지, 확실한 운명을 느꼈는데…
手の中擦り拔ける砂のよう音も立てずに
(테노나카 스리누케루 스나노요- 오토모 타테즈니)
손 안에서 흘러내리는 모래처럼 소리조차 없이
赤いブ-ツも服も壁紙も記憶にしなきゃなんだよネ?
(아카이 부-츠모 후쿠모 카베가미모 키오쿠니 시나캬난다요네)
빨간 부츠도 옷도 벽지도 추억으로 묻어야만 하는거죠?

例えば二年流れ
(타토에바 니넨나가레)
만일 2년이 흘러
君と僕といたい二人なら
(키미토 보쿠토 이타이 후타이나라)
그대와 나로 함께 있고픈 두 사람이라면
隙間に何があってもかまわない
(스키마니 나니가 앗테모 카마와나이)
그 사이에 어떤 일이 있어도 상관없어
命つきるまで一緖に暮そうか
(이노치츠키루마데 잇쇼-니 쿠라소-카)
생명 다할 때까지 함께 살아볼까…

心の戀人
(고코로노 코이비토)
마음의 연인이여

頷けはしないけど
(우나즈케와 시나이케도)
납득할 수는 없지만
僕がはじまりのゴ-ルをしても
(보쿠가 하지마리노 고-루오 시테모)
내가 시작의 골을 넣어도
君はそうであれると
(키미와 소-데 아레루토)
그대는 그럴 수도 있다며
手握った
(테 니깃타)
손을 잡았어

心の戀人
(코코로노 코이비토)
마음의 연인이여

素直な今より
(스나오나 이마요리)
솔직한 지금보다
そっと見守る僕でいたいよ
(솟토 미마모루 보쿠데 이타이요)
가만히 지켜보는 나이고 싶어요
君とのベイビ-見たいから
(키미토노 베이비-미타이카라)
그대와 나의 아이를 보고싶기에
今はこの唄ギタ-で奏でるよ
(이마와 고노 우타 기타-데 카나데루요)
지금은 그저 기타로 이 노래를 연주해요

連絡取って過去の演奏の中
(렌라쿠톳테 각코노 엔소-노 나카)
연락을 하고 과거의 연주 중
君を抱いたりキスしたりタイムスリップした
(키미오 다이타리 키스시타리 타이무스릿푸시타)
그대를 품에 안거나 키스하거나 시공을 초월한 채
聲をかけるのはいつも愛してしまったまま僕で
(코에오 카케루노와 이츠모 아이시테시맛타마마 보쿠데)
말을 건네는 것은 언제나 사랑에 빠져버린 나의 모습
好きへと轉んだ瞳は誰を見ているんだろう
(스키에토 코론다 히토미와 다레오 미테이룬다로-)
사랑으로 넘어진 눈은 누구를 보고 있는걸까…

走って探しみつけた
(하싯테 사가시미츠케타)
달리며 찾아낸
愛の誓い綴ったリングで
(아이노 치카이츠즛타 링구데)
사랑의 맹세가 담긴 반지로
見破ってしまった寄り道
(미야붓테시맛타 요리미치)
이미 간파해버리고만 다른 모습
だけど怖くて聞けなかった
(다케도 코와쿠테 키케나캇타)
하지만 두려워서 물어볼 수 없었어

心の戀人
(코코로노 코이비토)
마음의 연인이여

離れないで笑って
(하나레나이데 와랏테)
멀어지지 말고 웃어줘요
今の氣持ちこの情熱が
(이마노 키모치 고노 죠-네츠가)
지금의 마음과 이 정열이

溶けてしまわぬよう
(토케테시마와누요-)
녹아버리지 않도록
奧にしまって
(오쿠니 시맛테)
가슴 깊은 곳에 담아줘요

心の戀人
(코코로노 코이비토)
마음의 연인이여

諦めは容易いよ
(아키라메와 타야스이요)
포기는 쉬워요
ここに背中向けてしまえば
(코코니 세나카 무케테시마에바)
여기서 등을 돌려버린다면
この眼に映る月景色も
(코노 메니 우츠루 츠키케시키모)
이 눈에 비치는 달의 모습도
素直に綺麗だなって
(스나오니 키레이다낫테)
솔직하게 아름답구나라고
言えるのに
(이에루노니)
말할 수 있는데…

よく見れば誰かの影
(요쿠 미레바 다레카노 카게)
자세히 보면 다른이의 그림자
あぁやっぱり俯いてしまおうかな
(아- 얏파리 우츠무이테시마오-카나)
아, 역시 고개를 숙여버릴까나…

だけどね戀人
(다케도네 코이비토)
하지만말야, 연인이여

もう一度呼べるまで
(모-이치도 요베루마데)
한번 더 부를 때까지
前を見据えて戰ってるよ
(마에오 미스에테 타타캇테루요)
앞을 응시하며 싸우고 있어요
人が指差し笑ってもいいや
(히토가 유비사시 와랏테모 이이야)
사람들이 손가락질하며 비웃어도 괜찮아

心の戀人
(코코로노 코이비토)
마음의 연인이여

素直な今より
(스나오나 이마요리)
솔직한 지금보다
そっと見守る僕でいたいよ
(솟토 미마모루 보쿠데 이타이요)
가만히 지켜보는 나이고 싶어요
君とのベイビ-見たいから
(키미토노 베이비-미타이카라)
그대와 나의 아이를 보고싶기에
今はこの唄ギタ-で奏でるよ
(이마와 고노 우타 기타-데 카나데루요)
지금은 그저 기타로 이 노래를 연주해요

やはり儚い幻想というべきかなぁ
(야하리 하카나이 겐소-토 유-베키카나)
역시 덧없는 환상이었던 것일까…
知ってたんだけど認めることをしたくないんだよ
(싯테탄다케도 메토메루 코토오 시타쿠나인다요)
알고는 있었지만 인정하고 싶지 않아요
大丈夫 君が今抱いてる
(다이죠부 키미가 이마 다이테루)
괜찮아요, 그대가 지금 안고있는
不安は素敵なんだよ
(후안와 스테키난다요)
불안은 멋진거야
昔より說得力はないけど
(무카시요리 세도쿠료쿠와 나이케도)
옛날보다 설득력은 없어도
安心して 今日も おやすみ
(안신시테 쿄-모 오먀스미)
안심하고 오늘도 잘 자렴…

 

                                                                                                                      

 

13 Hey! みんな元氣かい? (ver. Tsuyoshi Domoto)

- KinKi Kids 13th single -

 

                                                                                                                      

 

 

출처 : KinKi Kids  
글쓴이 : 휴이♪ 원글보기
메모 :