光一

★Show must go on★[2006.07.15]

LoveKinki 2010. 1. 8. 00:35

SHOW MUST GO on

 

 

堂本光一

 

 

 

 

 

ソロプロジェクト

솔로프로젝트

 

7月15日

7월15일

 

 

どーもです。

도-모데스.

7月12日に発売になったソロシングルはもう皆さんの手元にあるでしょうか?

7월12일에 발매된 솔로싱글은 벌써 여러분의 손에 있나요?

一度ヘッドホンかイヤホンで聴いてみると、

한번 헤드폰이나 이어폰으로 들어보면,

いろんな仕掛けや俺のこだわりに気づいてもらえると思いますよ。

여러가지 조작같은 제가 신경쓴 부분을 알아챌 수 있을거라고 생각합니다.

 

 

 

あと「UNBREAKABLE」の歌詞の事はもう気づいてますか?

그리고,「UNBREAKABLE」의 가사는 벌써 눈치챘나요?

縦読みしてみてくださいな。歌詞の久保田さんの愛を感じますねぇ。

세로로 읽어봐주세요. 가사의 쿠보타상의 사랑을 느낄 수 있네요오.

 

 

 

あと「+MILLION but ‐Love」のPVは色々捉え方があると思いますが、

그리고「+MILLION but ‐Love」의 PV는 여러가지 해석방법이 있을거라고 생각하지만,

最後の最後の女の子が俺を見て微笑む所の絵に注目すると、

마지막의 마지막에 나오는 여자아이가 저를 보고 웃음지는 그림에 주목하면,

そこに引っ越して来た時から全てを予測していたという事に気づくと思います。

그곳에 이사온 때부터 모든것을 예측하고 있었다는 것을 알아챌 수 있을거라고 생각합니다.

それで自らの血でその絵を完成させてしまうのですよ。

그래서 자신의 피로 그 그림을 완성시켜버린것입니다.

 

女の子の目的は決してそれを望んでいたわけではなく、

여자아이의 목적은 절대로 그걸 바라고 있었다는 것이 아니라,

俺のイメージは純真無垢です。

제 이미지로는 순진무결이에요.

自分色に染めようとした結果というかなんとかというか、まぁ捉え方は皆さん次第です。

자신의 색깔로 물들이려고 한 결과로 할까, 뭐라고 할까, 뭐 해석방법은 여러분 마음입니다.

 

 

 

 

あ、CMは見たかなぁ?ナレーションをザギ役の中井さんにお願いしました!!

아, CM은 보았을까나? 나레이션을 자기역의 나카이상에게 부탁했습니다!!

さて、プロモーションという事で色んな番組にお邪魔させて頂きました。

그리고, 프로모션이라고 하는것으로 여러가지 방송에 나가게 되었습니다.

どこでも不思議トーク、すんまへん。

어디서도 신기한토-크, 미안.

 

 

 

 

じつは先日から風邪をひいてしまいまして、

사실은 몇일전부터 감기에 걸려버려서,

朝起きたら血の味がして喉がびっくりするぐらい痛かったです…。

아침에 일어나니까 피맛이 나고 목이 놀랄정도로 아팠습니다...

その日は熱帯夜で、エアコンの設定温度をいつもより2℃低くして寝た結果です。

그 날은 ?毓芟? 에어컨의 설정온도를 언제나보나 2도 낮게해놓고 잔 결과입니다.

アホです。自業自得です。

바보입니다. 자업자득입니다.

 

 

 

 

Mステまでにはなんとかマシになりましたが、

M스테까지는 어떻게든 좀 나아지었지만

ちょっと鼻声だったし特にAメロは緊張もあって安定に欠けました・・・。

좀 코맹맹이소리였고, 특히 A멜로에서는 긴장도 해서 안정할 수 없었습니다...

とにかく自業自得なんで今後精進したいと思ってます。

어쨌든, 자업자득이므로 앞으로 더 열심히 하고싶다고 생각합니다.

皆さんも設定温度には注意ですよ。

여러분도 설정온도에는 주의하세요.

 

 

 

 

それからずっと言えなくてもどかしかったのですが、

그리고 계속 말 못해서 답답했던 것이지만,

アルバムの製作を去年からずっとやってます。

앨범의 제작을 작년부터 계속 하고있습니다.

取材とかで近況とか聞かれても言えなくてしんどかったです。

취재등에서 근황이라던지 물어보셔도 말 못해서 피곤했었습니다.

 

 

 

 

「Deep in your heart」はアルバムに予定してた楽曲で

「Deep in your heart」는 앨범에 예정했던 악곡으로

この曲を作ったきっかけや経緯をストックの中から

이 곡을 만들었던 계기와 경이를 만들어놓았던 곡중에서,

「獣王星」に合った曲を選ばせてもらったと答えてきましたが、

「獣王星」에 맞는 곡을 골랐다고 대답해왔었지만,

おいおい光一ってなにか目的がないと曲ってあまり作らないから、

ストックとかしないって言ってたじゃんって

"어이 코이치 너말야 뭔가 목적이 없으면 곡을 별로 안만드니까,

만들어 놓았던 곡이라던지 없다고 말했었잖아"라고

つっこみを入れたくなった方がいたんじゃないかと思います。

불평하고 싶어진 분도 계시지 않을까라고 생각합니다.

 

 

 

それはまだアルバムのことが言えなかったからなんです・・・。

그건 아직 앨범에 대해 말 하지 못했던것 뿐입니다...

何のためにストックしてるの?と取材の方に聞かれても、なんとなく・・・しか言えなくて・・・。

뭐할라고 곡을 모아둬? 라고 취재하시는 분이 물어보셔도, 그냥... 이라고밖에 말 못해서...

 

 

 

 

まだ発売日は決まってませんが、製作中と言ってもいいと許可が出たので

아직 발매일은 정해지지 않았습니다만, 제작중이라고 말해도 괜찮다는 허가가 나왔으므로

Mステで自分の口で言おうと思い突然の発表になりました。

M스테에서 자신의 입으로 말하려고 생각해서 갑작스런 발표가 되었습니다.

今現在もスタジオでストリング等のオケ録りをしていて、

지금 현재도, 스튜디오에서 스트링 등 오케스트라의 녹음을 하고있어,

ブースでは素敵な演奏をして下さっています。それを聴きながらこれを作成してます。

부스에서는 멋진 연주를 해 주고 계십니다. 그걸 들으면서 이걸 작성하고 있습니다.

 

 

 

 

去年からやっていて時間もかけてるし、

작년부터 하고있어서 시간도 들이고 있고,

今年やる予定だったものが来年になったりで少し余裕も出来たので

올해 할 예정이었던 것이 내년이 되기도 해서 좀 여유가 났기 때문에

音楽に集中して取り組んでますよ。

음악에 집중해서 하고있습니다.

今の光一を音楽で映し出す一枚になりそうです。

ソロライヴはアルバムが中心になりますし、楽しみにして下さいね。

지금의 코이치를 음악으로 비춰내는 1장이 될 것 같습니다.

솔로라이브는 앨범이 중심이 될것이지, 기대해 주세요.

 

 

 

 

もうすぐKinKiの「夏模様」も発売になりますし、こちらもとても素敵な楽曲です。

좀 있으면 KinKi의「夏模様」도 발매되고, 이것도 굉장히 멋있는 악곡입니다. 

この夏のお供にしてください。要チェックですよ!!

이 여름을 함께 해 주세요. 요체크입니다!!

最近は音楽漬けで心地よく充実しております。

최근은 음악에 푹 빠져서 기분좋게 충실하게 하고있습니다.

ではまたいつか。

그럼 또 언젠가.

 

 

위에서 코이치가 말한 unbreakable의 가사 비밀은 이것입니다;

 

 んな未来も今の二人を

 ばう事など出来ない

 しも愛を恐れぬものが

 がめるのだとしても

 

 んなに美しい目で

 なずく君がいる

 のちかけて守ることを

 かうのさ

 

Because it's unbreakable

 とえ今夜この世が崩れよううと

 たりの強い思いだけは

 れにもこわせない

 

 

앞의 글자만 읽어보면  도모토코이치 터프다;;; 이게 계속 반복되거든요;

이게 그 가사의 비밀이랍니다;ㅁ;...

 

 

출처 : KinKi Kids 다음카페 / JeweL님